"Синее Чудовище"
|
|
|
МайскийДождь | Дата: Суббота, 26.07.2008, 09:28 | Сообщение # 17 |
Генерал-майор
Группа: Проверенные
Сообщений: 328
Статус: Offline
| Явление II читайте на предыдущей странице. Явленение III Панталоне, Тарталья. П а н т а л о н е И как это, Тарталья, его величество не понимает, что все удары судьбы сыплются на него из-за грехов его жены! Ему нельзя даже заикнуться об этом; он околдован, одержим злым духом, погиб, ослеп, превратился в мальчишку. Т а р т а л ь я Я изумляюсь этому, Панталоне! И везет же ей! Это проклятая негодяйка чистой воды! У нее сотни тайных любовников, и венец на голове его величества растет не по дням, а по часам. Ты не все знаешь! Слушай: вчера ночью явился ко мне евнух и хотел меня переодеть женщиной, по приказу царицы Гулинди, чтобы провести тайно в ее покои. Я защищался так дипломатично, как только мог: сказал, что у меня страшный понос с ежеминутными позывами и, кроме того, что я не хочу наносить оскорбление моему монарху. П а н т а л о н е Ой, Тарталья! Если бы у меня не было так тяжело на сердце от всех этих бедствий, я бы хохотал как сумасшедший. Вы – у царицы Гулинди, переодетые женщиной? А что бы вы стали с ней делать? Т а р т а л ь я Черт вас подери! Это – чистейшая правда! П а н т а л о н е Но этот бедный старик живет с закрытыми глазами, раз он всему верит. Меня изумляет, что эта низкая рабыня довела его до такого состояния. Знаете ли вы, Тарталья, один мой знакомый визир, с которым я состою в переписке, уверяет меня… но об этом молчок… никому… Она самого жалкого происхождения… Мать ее на базаре фисташки чистила. А она сама продавала тесемки и ночные колпаки на улицах в Самарканде. Т а р т а л ь я Ну, положим, это пустяки. Я этому не верю ни на грош. П а н т а л о н е Как не вериш? Дочка уличной торговки и сама уличная торговка, проданная в первый раз за полскудо, стала царицей Нанкина! Т а р т а л ь я Не верю, потому что сейчас философский век. Я удивляюсь слабости Фанфура; но он слюнявый старикашка, и, когда рядом с ним находится молодая, красивая бабенка, хитрая, как черт, ему кажется, что он ее не достоин и что она всегда будет водить его за нос. В Неаполе я видел тысячи таких случаев! П а н т а л о н е Но он чересчур ослеплен, мой друг! Является эта злополучная Смеральдина; по всему видно, что порядочная девушка. Фанфур хочет ее взять к ней в прислужницы; так нет, она этого не желает и требует, чтобы он положил записку с ее именем в урну; и что же? Он слушается ее. У нее есть несколько рабынь, всегда закутанных в густое покрывало; а походка у них такая, что я боюсь, Тарталья, нет ли под этими покрывалами усов. Т а р т а л ь я И я готов в этом поклясться. Но что сказать о другой его слабости? Приходит этот шут-арапченок по прозванию Труффальдино; он нравится и синьоре Гулинди и Фанфуру и немедленно принят на службу к синьоре Гулинди. А он сущий дьявол! Ничего не знаю, ничего не понимаю, ничего не могу сказать. П а н т а л о н е Эх есть дела гораздо хуже. Каких-нибудь два часа назад появился тут некий синьор Ахмет: красавец юноша, который выдает себя за знатного вельможу, изгнанного из Грузии. А на самом деле он, наверное, какой-нибудь проходимец, шарлатан и искатель приключений, но он по вкусу синьоре Гулинди, и Фанфур сейчас же: «Будешь служить пажом синьоре Гулинди!» Мордочка у него, как у Купидона. Честное слово венецианца: он красив до того, что каменные столбы и те могли бы в него влюбиться… Просто невообразимо, да и только. Ну, не думаешь ли ты, Тарталья, что Фанфур в сорок раз добрее, чем следует? Т а р т а л ь я Ты шутишь, Панталоне. Он назначил к ней в пажи этого хорошенького франтика? О сумасшедший Фанфур! О Фанфур! Рогатая скотина! (Уходит.) П а н т а л о н е Вот именно. Таков он и есть. А у нас за спиной – и Синее Чудовище, и Заколдованный Рыцарь, и Семиглавая Гидра, и надо держать ее в руках!.. Надо держать ее в руках! (Уходит.) Явление IV …
Сообщение отредактировал МайскийДождь - Суббота, 26.07.2008, 09:42 |
|
| |
Tata85 | Дата: Суббота, 26.07.2008, 09:38 | Сообщение # 18 |
Генералиссимус
Группа: Администраторы
Сообщений: 780
Статус: Offline
|
|
|
| |
МайскийДождь | Дата: Суббота, 26.07.2008, 19:26 | Сообщение # 19 |
Генерал-майор
Группа: Проверенные
Сообщений: 328
Статус: Offline
| Явление IV Роскошный покой Гулинди. Фанфур плачет, Гулинди, одетая соблазнительно, но с требуемой в театре благопристойностью, сидит рядом с ним на подушках. Г у л и н д и Мой дорогой супруг, не плачь так горько. (В сторону.) Ахмет, настанет миг, и я тебе Всецело страсть моей души тебе открою. Ф а н ф у р Ах, Гулинди! Ведь старость – тяжкий гнет; А эти постоянные страданья Меня лишают сил. Г у л и н д и Супруг мой кроткий, Меня же эти слезы сил лишают Тебя утешить. Ах! Как сердце сжалось! Мне дурно. (Притворный обморок.) Ф а н ф у р Нет… любимая моя… (Поддерживая ее.) Эй, евнухи, рабы… сюда!.. Г у л и н д и Не надо! Тебе довольно плакать, перестань! Я видеть не могу, когда ты плачешь, Владыка мой и друг!.. Ф а н ф у р Звезда моя, Жестокая звезда… Ты насылаешь Так много бед измученному старцу, Что он не в силах слез своих сдержать. Когда ж в слезах он ищет облегченья, То этим он отягощает душу Той, что одна его утешить может… К двойной своей печали… Гулинди (встает, дрожа), Судьбы удары вызывают слезы, И у меня нет сил их в сердце скрыть, Ты видеть их не можешь, а Фанфур Не может видеть дивный лик твой грустным Хотя б на миг. Утешься, дорогая, И постарайся чем-нибудь развлечься. Пойду в свои покои, чтоб тебя Не огорчать и волю дам тоске. Прости, что я смутил тебя невольно. (Уходит.) Явление V Гулинди одна. Г у л и н д и Ступай, старик несчастный. Видит небо – Инее жаль тебя… Но, ах!.. Безумьем было В твои года преклонный жениться На женщине и молодой и пылкой. Ахмет!.. Пора мне страсть тебе открыть. Эй! Труффальдино! Явление VI Гулинди, Труффальдино. Т р у ф ф а л ь д и н о смотрит, ушел ли старик; он знает все, потому что подсматривал из-за портьеры; умирал от ревности; видел, как она ему трогала кончик носа; у него голова закружилась; он чуть не упал замертво; называет ее тиранкой, неверной, изменницей и пр. Г у л и н д и (в сторону) Ах, этот негр! Какой забавный шут! (Громко.) Как? И так быстро ты воспламенился? Т р у ф ф а л ь д и н о говорит ей, что ее шутка, когда он подавал ей мыть руки и она брызнула ему водой в лицо, - была шуткой красноречивой, говорящей и т.д. Он вне себя от любви и т.д. Г у л и н д и Ну, шут! Пришли Ахмета и ступай! Т р у ф ф а л ь д и н о, - о жестокая обманщица, соблазнительница! Как она могла забыть, тот щелчок, который дала ему в нос, ту иголку, которую всадила ему в ягодицу, и т.д. Такими нежностями не увлекают мужчин для того, чтобы потом изменить им и т.д. Г у л и н д и Но если хочешь милости моей, То повинуйся, позови Ахмета. Т р у ф ф а л ь д и н о, - о милая! О добрая! «Но если хочешь милости моей». Он все понял. Он сделает над собой усилие и пр. Но вручает себя ее нежности, ее верности и пр. Делает жесты страдающего любовника. (Уходит.) Явление VII Гулинди одна. Г у л и н д и Какое счастье женщиною быть! Соблазном, лаской, шуткой иль улыбкой Мужчин смущать и мучить, как угодно. Особенно героев, важных, мудрых, И делать их игрушками своими. Какая ж радость есть еще у нас? Ужель Ахмет погибелью мне будет? Я столько побеждала, а сама Осталась до сих пор непобежденной. От ласк моих он отвращает взор. Потупившись не смотрит. В наше время Такая редкость юная стыдливость, Румяный нежный… О любовь, я вижу, Ты хочешь мне отмстить; в моей груди Пожар бушует! Если не полюбит Меня Ахмет… О, фурией слепой Тогда я стану. Вот он! О красавец! Вся кровь во мне кипит.
|
|
| |
IHA | Дата: Воскресенье, 27.07.2008, 01:29 | Сообщение # 20 |
Генерал-майор
Группа: Проверенные
Сообщений: 333
Статус: Offline
|
|
|
| |
Плюха | Дата: Воскресенье, 27.07.2008, 13:03 | Сообщение # 21 |
Генерал-майор
Группа: Проверенные
Сообщений: 353
Статус: Offline
| Эхх! вспомнилось! Шикарно! спасибо есчо раз! теперь, после просмотра читать интересней!
- Знаешь в чем ошибка Бога? - В чем? - У него не было отца! Не было корней! Не к кому было вернуться...© *Все временно: любовь, искусство, планета земля, вы, я... особенно я.© F. Beigbeder
|
|
| |
МайскийДождь | Дата: Вторник, 29.07.2008, 10:12 | Сообщение # 22 |
Генерал-майор
Группа: Проверенные
Сообщений: 328
Статус: Offline
| Явление VIII Гулинди, Дардане в образе Ахмета. Г у л и н д и (нежно) Ахмет, приблизься! Что так несмел? Так холоден, скажи? Ты молод и красив, но не хватает Тебе огня. Проснись! Чего боишься? Д а р д а н е Боюсь поднять глаза я на царицу, Так долг велит. Г у л и н д и А если повелит Царица, чтоб ее ты не боялся? Д а р д а н е Тогда еще б я больше стал бояться: Нельзя нам милость высших принимать, Как должное и не сообразуясь С величьем их. Г у л и н д и (удивленно) Ахмет, одно из двух: Иль скромности пример ты небывалый, Иль самой редкой хитрости пример. Оставь свою боязнь. О почему Печалью и тоской ты отуманен? Д а р д а н е Не будь в моей душе тоски другой, Известной небу, было б для тоски Довольно видеть город обреченный И горе старца бедного, Фанфура, Супруга вашего. Его страданья Так тяготят меня, что я не мыслю, Что кто-нибудь здесь, при дворе, стремился Искать отрады, кроме как в слезах. Г у л и н д и (в сторону) Упрек суровый! Но из этих уст И он мне сладок. (Громко.) Сядь, Ахмет, сюда. Д а р д а н е Простите мне, царица, что я смею… Г у л и н д и Садись… я так велю. Д а р д а н е Я повинуюсь. (Садится.) Г у л и н д и Послушай, я в глазах твоих читаю, Что недоверье в сердце у тебя. Здесь, при дворе, меня все ненавидят – Я знаю, но… Вот видишь ли, Ахмет: Коль молодая женщина – но, правда, Не глупая, живая – отдана В супруги старику – в глазах других Ей никогда безгрешной не казаться! От клеветы не уберечься ей. Все это предрассудки старины… Меня считают гордой, а министры Несправедливо судят обо мне, И, верно, не успел ты к нам прибыть, - Они тебе уж прожужжали уши. Довольно лжи и черной клеветы! Тебе меня изобразили злобной, Безбожною, порочной и коварной. Д а р д а н е Коль вы подозреваете министров, То и меня должны подозревать! Я здесь всего лишь несколько часов. Кто б мог со мной здесь говорить так смело? И неужель так низок я душой, Чтоб слушать и не наказать тех дерзких, Кто так преступно о моей царице Посмел бы говорить? Г у л и н д и Увы, Ахмет, Иначе вскоре ты заговоришь. Скажи прекрасный мальчик, ты, цветущий Всей силой юности: ужель возможно, Чтоб молодая женщина, насильно Соединенная с холодным старцем, Могла бы отвращенье победит И полюбить его? Д а р д а н е О да возможно, Я это видел. Г у л и н д и Как? Старик холодный, Усталый дряхлый, хилый, весь в морщинах, Подверженный всем старческим болезням, Внушить способен женщине любовь? Д а р д а н е Дух благородный, благостное сердце, Царь и влюбленный – в образе почтенном И престарелом – трогательный вид! Моложе видел женщин я, любивших В супруге старом душу, а не плоть; Ее ж, хоть не любили, - почитали. Г у л и н д и Ты говоришь как хитрый царедворец, И то, что у тебя на языке, Уверена, не чувствуешь ты в сердце. Тебе признаюсь я, что сотни раз Я над собою делала усилье, Но полюбить супруга не могла. Возможно ль полюбить заставить сердце? Д а р д а н е Не любите его? Но почему же Когда вы с ним, то нежности полны, Горячие слова любви твердите? Г у л и н д и (в сторону) От милого снесу я все упреки. (Громко.) Ахмет, ты должен знать, что нам нужна Политика… Но я тебе признаюсь: Я не люблю его, а ненавижу. Ты добродетелен; так научи же, О, научи меня его любить! Д а р д а н е Я научил бы… но разгневать вас Я опасаюсь. Г у л и н д и Нет твоим устам Все можно говорить: я не обижусь. Д а р д а н е Так будь я вами, я б к самой себе Повел такую речь (величественно): О Гулинди! Ты в низкой доле рождена была, И продана сюда ты как рабыня, Царь снизошел к тебе и полюбил Тебя. Рожденную в грязи рабыню. Он все забыл: в любви великодушной Тебя царицей сделал он! Г у л и н д и Довольно, Ахет, молчи, молчи. Д а р д а н е О нет, царица, Позвольте досказать: я говорю ведь За вас. (Как выше.) Неблагодарная! Люби, Люби супруга своего, пускай Бессчетные его благодеянья Горячую любовь тебе внушат. Но, если низость, себялюбье – дщери Неблагодарности – тебе мешают Любить царя, - люби сама себя, Люби пристойность, царское величье И честь свою и миру докажи, Что благородство не в одном рожденье И что родиться может в низкой доле Душа, по добродетели своей Достойная и скиптра и короны. Г у л и н д и (нежно) Ахмет, ни слова больше… ты хотел Меня разгневать, оскорбить, но знай: Своею речью только увеличил Мою любовь. О если б так умел На языке пленительном любви Ты говорить! Тебя я обожаю. Скрыть не могу, и, если на любовь Мне не ответишь, я умру от горя. (Плачет.) Д а р д а н е (в сторону) Так вот источник новых злоключений, Предсказанных Чудовищем. Не смею Открыться ей, иль мой Таэр погиб! (Плачет.)
Сообщение отредактировал МайскийДождь - Вторник, 29.07.2008, 10:20 |
|
| |
IHA | Дата: Вторник, 29.07.2008, 10:25 | Сообщение # 23 |
Генерал-майор
Группа: Проверенные
Сообщений: 333
Статус: Offline
|
|
|
| |
БольшаяЧерепаха | Дата: Вторник, 29.07.2008, 10:26 | Сообщение # 24 |
Генерал-майор
Группа: Проверенные
Сообщений: 447
Статус: Offline
| все плачут, печально...
Не спорьте с идиотами, они опустят вас до своего уровня и задавят опытом. Когда ты родился, ты плакал, а мир улыбался. Так проживи жизнь так, чтобы умирая ты улыбался, а мир плакал...
|
|
| |
МайскийДождь | Дата: Вторник, 29.07.2008, 10:27 | Сообщение # 25 |
Генерал-майор
Группа: Проверенные
Сообщений: 328
Статус: Offline
| Г у л и н д и Не плачь мой мальчик. Ну чего ж бояться Тебе, любви доверившись моей? Ужель, о милый, обо мне ты плачешь? Меня жалеешь? Нет, наверно, плачешь Ты о своих несчастьях: ты изгнанник, Ты разорен… Д а р д а н е Увы, мои несчастья Ужаснее, чем думаете вы; Теперь они умножились. (Плачет.) Г у л и н д и О хитрый! Не веришь мне? Боязнь и подозренье Тебя смущают? Ну, смотри, я первой Тебе доверюсь. Все твои несчастья Могу я прекратить. Ведь я царица… Царь дряхл, и нет наследника престола… Фанфур на этом свете… только лишний… А у меня гораздо больше власти, Чем думаешь. Д а р д а н е (в сторону) Преступная душа! Что слышу я? Мне страшно. Г у л и н д и Что ты скажешь? Ты удивляешься, любовь моя, Что, несмотря на дерзостные речи, Твоя царица все тебе прощает И любит… не дивись: любовь все может, Но и любовь отвергнутая тоже На все способна! (нежно) Что ж ты мне ответишь? Д а р д а н е Я думаю о том, как вы боялись, Чтоб министры ваши не сказали О вас мне всякой низкой клеветы. И вот теперь вы сами мне открыли Все то, о чем молчали все они. Г у л и н д и (гордо) О добродетельный глупец! Но бойся Во мне ты гнев великий разбудить! (Нежно.) Оставь, оставь ненужные сомненья. Люби меня… люби… Любить ты будешь? Д а р д а н е Любя царя, я вас любить не смею. Г у л и н д и (вставая) Неблагодарный! Дерзкий! Проклинаю Тот миг, когда увидела тебя И не хватило силы страсть мне скрыть. Страшись моей ты власти над супругом, Дрожи перед могуществом моим. Д а р д а н е (в сторону) О мой Таэр! Открыться я не смею – И вот во власти женщины безбожной. (Громко.) Клянусь вам, Гулинди, что никогда Не полюблю вас, это невозможно. Не прибавляйте к совести своей Вы новых пятен и несчастий новых Тому. Кто без того убит судьбой. И, если оскорбил вас дерзкой речью, У ваших ног прошения молю. Но о любви со мной не говорите!
Сообщение отредактировал МайскийДождь - Вторник, 29.07.2008, 10:28 |
|
| |
БольшаяЧерепаха | Дата: Вторник, 29.07.2008, 10:30 | Сообщение # 26 |
Генерал-майор
Группа: Проверенные
Сообщений: 447
Статус: Offline
|
Не спорьте с идиотами, они опустят вас до своего уровня и задавят опытом. Когда ты родился, ты плакал, а мир улыбался. Так проживи жизнь так, чтобы умирая ты улыбался, а мир плакал...
|
|
| |
МайскийДождь | Дата: Вторник, 29.07.2008, 10:33 | Сообщение # 27 |
Генерал-майор
Группа: Проверенные
Сообщений: 328
Статус: Offline
| Явление IX Те же и Фанфур. Ф а н ф у р Что вижу? Он у ног моей супруги? Как? (Сильно.) Гулинди! Ахмет! Г у л и н д и О мой Фанфур, Не гневайся на Гулинди свою. Ахмет безумец – он решился жизнью Пожертвовать за нас: он мне поклялся, Что Синее Чудовище убьет. Его хотела я отговорить От этого безумства, но напрасно. Меня просил он у тебя добиться На этот страшный подвиг разрешенья; Я отказала в этом сумасбродстве, Он стал молить коленопреклоненно Помочь ему… Ты поступай, как хочешь. (С иронией, к Дардане.) Избавим от опасности великой Неопытного юношу: не знает Он жизни, в правилах своих упрям: Пред женщиной легко юнцам хвалиться! Но, если хочет, - пусть идет, безумец. (Тихо, к Дардане.) Ты понял? Все зависит от тебя. (Уходит.) Явление X Дардане, Фанфур. Д а р д а н е (в сторону) Коварная! Я в ужасе… Ф а н ф у р (иронически) Ты, воин! Так смело ты намерен нас избавить От страшного Чудовища? Ну что же Ты раньше, чем просить мою супругу, Не попросил царя, который дал Тебе приют? Д а р д а н е О царь Фанфур, поверьте, Я не просил о том… Ф а н ф у р Что? Гулинди Лгать не способна. Д а р д а н е Царь мой, я клянусь, что не просил… Ф а н ф у р Молчи, клятвопреступник! Она вполне сказала справедливо: «Пред женщиной легко юнцам хвалиться!» Об остальном смолчала осторожно. Да, да! Ее просил ты, но с надеждой, - Уверен я, в глазах твоих читаю, Мальчишка хитрый, - ты просил с расчетом, Что доблестью похвалишься своей Пред женщиной, она ж тебя не пустит На подвиг и смертельную опасность. Ты – низкий лицемер неблагодарный. Едва успел ты водвориться здесь, И так мне платишь за благодеянья, И дерзостно ведешь себя с царицей, Моей супругой? Небеса меня Послали вовремя; наказан будешь. На что надеялся? Ты красотой, И юностью, и глупым самохвальством Мечтал принесть соблазн душе великой, Супруге добродетельной, царице! Д а р д а н е (в сторону) О звезды! Что я слышу! Ослепленье Ужасное! А я открыть не смею Всей истины ему… Нет, государь мой.. Ф а н ф у р Молчи! Раз ты о том просил, сражайся С Чудовищем и до заката солнца Убей его: иль до восхода солнца Заплатишь головой за неудачу. Вы, воины мои, его возьмите Сведите в лес, к пещере, - он пылает Желанием Чудовище убить! Учись, Ахмет, что значит соблазнять Невинных женщин, доблестью хвалиться И обольщать таких чистейших жен, Что любят только одного супруга. (Уходит.) Явление XI Дардане одна. Д а р д а н е О, горе мне! Коварная злодейка! Вот близится моих несчастий бездна. Благословенны будьте вы, несчастья, Коль вами будет мой Таэр спасен. Молчать я буду и сносить смиренно Все бедствия. К Чудовищу пойду, Пожертвовать своей готова жизнью. Он мне сказал: взгляни же на меня… Ты скоро будешь здесь; и жизнь твоя В опасности, но от нее не смеешь Ты уклониться. – Это не опасность – Смерть верная! Мне слабому созданью, Неопытному, хрупкому – сражаться С Чудовищем невиданно ужасным, С исчадьем ада! Но долой, о трусость! Исполню все: навстречу смерти кинусь И за Таэра с радостью умру! ЗАНАВЕС. продолжение следует
|
|
| |
Плюха | Дата: Вторник, 29.07.2008, 10:35 | Сообщение # 28 |
Генерал-майор
Группа: Проверенные
Сообщений: 353
Статус: Offline
| убей, грит Чудовище... а самой слабо???? пипееец! он же такой милый!!! (это я про чудовище)
- Знаешь в чем ошибка Бога? - В чем? - У него не было отца! Не было корней! Не к кому было вернуться...© *Все временно: любовь, искусство, планета земля, вы, я... особенно я.© F. Beigbeder
|
|
| |
МайскийДождь | Дата: Вторник, 29.07.2008, 21:50 | Сообщение # 29 |
Генерал-майор
Группа: Проверенные
Сообщений: 328
Статус: Offline
| ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ Дворец. Явление I Смеральдина, Труффальдино. С м е р а л ь д и н а и Т р у ф ф а л ь д и н о встречаются. Им кажется, что они как будто занкомы. Т р у ф ф а л ь д и н о смутно вспоминает какую-то полученную пощечину. С м е р а л ь д и н а подтверждает, что это верно: что это случилось в соседнем лесу за то, что он позволил себе вольности. Она просит извинения. Спрашивает, какая у него должность при дворе, не может ли он ее устроить; она не знает, как ей жить. Т р у ф ф а л ь д и н о хвастается любовью царицы Гулинди. Спрашивает, как ее зовут. С м е р а л ь д и н а, - Смеральдина и пр., она ищет места и пр. Т р у ф ф а л ь д и н о, - не она ли девица Смеральдина? С м е р а л ь д и н а, - она и есть. Т р у ф ф а л ь д и н о, - так ей нечего заботиться о месте, место ей уже готово. С м е р а л ь д и н а, - какое? Царица не пожелала ее принять, и она не знает, к кому обраться и чем жить. Т р у ф ф а л ь д и н о, - как? Она ничего не знает о том, что вытянула жребий, благодаря которому у нее не будет больше никакой нужды? С м е р а л ь д и н а, - ничего не знает: какой жребий? В чем дело? Т р у ф ф а л ь д и н о (увидев приближающегося Бригеллу, показывает), - вот тот, кто окончит все ее бедствия и пр. (Уходит.) Явление II Смеральдина, Бригелла, солдаты. Б р и г е л л а (смотря на Смеральдину) Ох, у меня вся кровь взволновалась. Печальное предзнаменование, плохое предсказание. С м е р а л ь д и н а (с радостными ужимками) Ваша покорная слуга, синьор. Б р и г е л л а (в сторону) Те же черты, только в более взрослом виде… две капли воды покойная мать! О, как сердце бьется! С м е р а л ь д и н а Не нахожу слов, чтобы благодарить вас за то, что ваша милость приняла участие во мне… Б р и г е л л а (в сторону) Этот голос проникает мне прямо в сердце… неужели мне суждено узнать ее и этим умножить мое горе? Неужели я должен слепо повиноваться и исполнить бесчеловечное повеление? Но к чему доставлять себе лишние мучения?.. Надо повиноваться. (Плачет) С м е р а л ь д и н а (в сторону) Плачет. Значит и в этой стране, как и в других люди способны плакать над чужим несчастьем! Б р и г е л л а (в сторону) Но довольно; надо удовлетворить убийственное любопытство. Соберись духом, Бригелла! Вспомни, что ты воин, храбрый капитан, призови себе на помощь воспоминание об античном героизме греков и римлян. (Решительно.) Прекрасная девица, как ваше имя? С м е р а л ь д и н а Смеральдина, синьор. Б р и г е л л а Крепись, Бригелла. - Откуда вы родом? С м е р а л ь д и н а Из Бергамо, ваша милость. Б р и г е л л а (в сторону) Так оно и есть, так и есть! (Громко.) Есть ли у вас родимое пятно в виде баклажана в низу живота? С м е р а л ь д и н а (в сторону) Он, наверно, астролог. (Громко.) Есть, ваша милость, фиолетового цвета. Б р и г е л л а (в сторону) О роковой баклажан! (Громко.) А ваша фамилия, умоляю вас, как ваша фамилия? С м е р а л ь д и н а Менарелла, ваша светлость, Менарелла. Б р и г е л л а О звезды! Чего же еще не хватает. Это она! Звезды, планеты, созвездия! Благодарю вас, вы даете мне возможность обессмертить мое имя. Смелее. Закончим эту трагическую сцену. – Знаешь ли ты, кто я? С м е р а л ь д и н а Мне сказали, что вы тот, кто составит мою судьбу. Б р и г е л л а Составлю твою судьбу?.. Я – Бригелла, твой брат, уехавший из Бергамо двенадцать лет тому назад и дослужившийся при этом дворе до капитанского чина. С м е р а л ь д и н а О милый Бригелла, милый брат мой! Так это правда – все мои несчастья окончены. Дай мне тебя обнять, дай тебя поцеловать, ах, я умру от нежности!
|
|
| |
БольшаяЧерепаха | Дата: Вторник, 29.07.2008, 21:54 | Сообщение # 30 |
Генерал-майор
Группа: Проверенные
Сообщений: 447
Статус: Offline
|
Не спорьте с идиотами, они опустят вас до своего уровня и задавят опытом. Когда ты родился, ты плакал, а мир улыбался. Так проживи жизнь так, чтобы умирая ты улыбался, а мир плакал...
|
|
| |